王风缓缓道:“在我国的民间传说中,水鬼是干什么的?”
顾晓熏想了想道:“就是河边有人在玩,或者洗衣服,然后把他们给拉下去。”
“对,就是这样。”王风道:“即便是换算到其他行当,水鬼的意思也是如此,拉人下水,天地同寿。”
弹幕整整齐齐的都在@老干爹。
王风已经给出了自己的台词翻译。
——把他们全拖下水!
“嚯哦!”
“味道一下子就出来了!”
“既有水鬼那种拉人一起下来的感觉,也是派克的写照,他被人戕害落水,那么死亡名单上的人一个都跑不掉,都给我下水!”
“好狠的杀鱼工!”
“@LGD电子竞技俱乐部建议改成微博个人介绍!”
“哈哈哈,多损啊你!”
“金角就是用派克,打烂了RNG的复活甲,改变了时间线!一切都对上了!”
王风继续翻译。
“Captains-told-me-to-kill-fish,fish-told-me-to-kill-captains,makes-sense.”
这是一句有些趣味的台词。
王风选择了直译。
——船长叫我去杀鱼
——鱼叫我去杀船长
——这很合理
看似翻译的很简单,但观众们在默念之后,就突然有种毛骨悚然的感觉。
甚至脑补出了“小贱贱”的感觉来。
随后就是一些凶狠的台词。
“Ill-carve-you-some-gills!”
——我给你划几道鱼鳃!
“Salt-in-their-eyes.”
——往眼睛里撒盐!
再是开始讲道理。
“Bottom-of-the-sea’s-the-top-of-another-world.”
——海床是另一个世界的天顶
“I-was-born-where-monsters-die-i-died-where-monsters-are-born.”
——我-->>