更不用说。
王风在此前,还介绍了幽咽的由来和-出处。
诗圣杜甫的《石壕吏》,更是让这句翻译,平添了无数的文化底蕴。
仅仅这一句翻完。
王风直播间的热度,就再次来到了惊人的八千万。
赞叹讨论之声,宛如过江之鲫,络绎不绝。
……
湾湾。
当阎子渔看到这里时,也是情不自禁地鼓掌。
在合作翻译完黎明锐雯和黑夜亚索的台词后。
收获如此好评。
令阎子渔有些开心。
她以为自己和王风的差距,虽然有,可是不算太大。
但……
千载幽咽一出,阎子渔顿时自卑了。
扪心自问。
就算她刚刚从《唐诗宋词赏析》中读到《石壕吏》,但是她也绝对没有想到,可以从中提取“幽咽”二字,来翻译佛耶戈这个英雄的技能。
“两个风马牛不相及的东西,居然能被串联在一起。”
“王老师真乃神人也!”
阎子渔喃喃感叹。
“一般吧我觉得。”旁边的阎子陵有些不屑的冷哼道。
对于自己的弟弟。
阎子渔是无奈地摇了摇头。
继续看向屏幕。
对于佛耶戈剩下的E和R两个技能,不禁更加期待起了王风的翻译。
……
“Harrowed-Path。”
王风在白板上写下E技能的英文原文。
然后笑道:“这个技能,英文直译过来就是被犁过的道路,我很庆幸,你们没有拿这个当做国服的翻译。”
翻译部里一阵笑声。
开玩笑!
真把他们当成蠢猪了啊!
这点脸,他们还是要的!
王风道:“峡谷里,佛耶戈开E,就是一段随着打地形延伸的黑雾。”
“而上午,在my-black-and-broken-heart这句台词的翻译上,我给到的是‘焦土一般破败的心’。”
顾晓熏点头。
这句翻译她记忆犹新。
据说腾竞体育的-->>