“这就已经受不了了?”
“那么这句你们不是要蹦起来?”
郭易风和几位工作人员一看。
都是眼睛下意识地眯了眯。
真的就想蹦起来了。
“世间蛟龙,唯我独尊?”
“窝草!”
“这尼玛……也太神了!”
老前辈郭易风真是被惊到了。
本以为自己先前配的这些话,已经是难以逾越的高山长河了。
想不到。
转手,这个“记录”就被王风自己给破了。
这种牛批哄哄的台词。
王风翻译起来,就跟玩一样。
这是什么宝藏翻译大师啊!
震惊之余,郭易风便“三二零”是有些兴奋的握了握拳。
他很庆幸。
新版龙王还是让他来配音。
能驾驭这样美轮美奂的台词。
对于每一位配音演员来说,都是一种莫大的荣幸。
当年郭易风配老版龙王台词时,就觉得很多台词,都有些尴尬的滑稽感。
但……
他自己也没有修改的能力。
只能硬着头皮把钱给挣了。
可现在。
听到王风的这些重译的台词。
哪怕是不给钱。
郭易风都要抢着配。
用自己的声音,来演绎这样完美的台词,普天之下最幸福的事莫过于此了。
……
这一天。
王风结束了对龙王的全部翻译工作。
而当东八区的时间,来到夜晚之后。
北美的太阳也挂在天边。
拳头的很多工作人员们,在上班后,都第一时间刷到了王风对新版龙王的翻译。
“他的翻译,为奥瑞利安·索尔这个英雄,注入了很多东方的元素啊。”
“但实际上,这个英雄并不叫敖兴。”
一旁的同事打趣道:“你可能不知道,龙这种神话传说中的生物,在华夏人眼中有多么重要。”
“他这样翻译,已经在那边的网络上引起了大量的讨论,几乎达到了100%的好评。”
又一-->>