可以越过峡谷一切地形。

  “但是飞行一词还是味道不够,我觉得可以翻译为星界翱翔。”顾晓熏道。

  “不不不,翱翔也不够。”

  阎子渔道:“虽然子陵和顾小姐翻译的一样,但是我认为,翱翔这个词语的意思,有种自由自在的感觉,一位地位如此之高的创世神,自由自在的到处飞,显然有些傻乎乎。”

  顾晓熏咬了咬贝齿。

  虽然说心里面很不爽。

  但是又找不到什么反驳的理由。

  王风思忖片刻。

  出声道:“首先我觉得星界不如星穹。”

  “因为我们已经有星界驱驰这件装备了,再翻译成星界,就雷同了。”

  众人都点了点头。

  “穹”的确能展现出中文的美感。

  星穹,则更是美不胜收。

  “至于Flight这个单词,其实我们可以不用翻译,因为无论怎么飞,都不符合龙王的逼格。”

  “所以我们可以着重展现龙王飞行时的样子。”

  说到这里,王风在电脑上敲下“流丽”二字。

  观众们都费解。

  流丽二字,虽然看着很美。

  但具体为何,他们并不清楚。

  王风笑了笑。

  朗朗吟道:“明朝诗人王恭在《林思器席上燕别高漫士得思字》一诗中写道:”

  “月出东大堤,含辉正流丽。”

  “月亮从东边的大堤上升起,披着银辉,这份美丽在天空中如水一般缓缓流淌。”

  顿时,弹幕惊呼不断。

  “龟龟!”

  “果然还是出自古诗!古代诗人们,真是太喜欢月亮了!”

  “他引经据典一直可以的!”

  “把月亮代入一下,流丽一词,就美翻了!”

  “而且我想到了梵高的《星月夜》,那样旋转绵柔的笔触,不正是龙王在星穹中游动的样子么?”

  “对对对,就是这种感觉!”

  阎子渔赞叹不已。

  和王风的翻译相比。

  弟弟阎子陵这位台服翻译组组长,真的就是啥也不是。

  王风继续。

  “再看E技能,-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制