体了!”

  被王风带着咬文嚼字,从“抠字眼”里体会到中华文化的博大精深,这种船新体验,让池棠兴奋到小脸红扑扑的。

  王风点头道:“再润色一下,翻译要做到的是信达雅,这个雅字,指的就是简明优雅!”

  池棠抠着嘴唇,想了半天。

  然后大喊一声:“我懂了!”

  也不卖关子,公布自己的答卷:“屠宰比手术更精准!”

  “怎么样怎么样!”

  期待的如同一只活泼的小白兔。

  “一坨屎。”

  王风给出自己的评价。

  “信雅达,信的意思就是不悖原文,不偏离原文的意思。”

  “人家说的是区别,你怎么把这两个给比较出了高低?!”

  池棠有些不开心了。

  直接撂摊子。

  “那你说怎么翻嘛!”

  池棠直播间里的观众也义愤填膺:

  “就是就是!”

  “小姐姐这翻的还不够好啊!”

  “故意在这里刁难吧!”

  “拽的跟个人五人六似的!”

  “我倒要看看你能翻成什么样!”

  王风微微一笑:“我不说,没这个义务。”

  池棠气呼呼地翻出自己的小包包,抽出一叠红票子,霸气地一拍。

  “我买你的这条翻译!”

  “OK!”

  扫了眼钞票,王风伸手收了自己的劳动报酬。

  然后道:“我觉得这句这样翻是最好的——”

  “精准与否,就是屠宰和手术的区别!”.

7、精准与否,就是米饭和锅巴的区别!

  此言一出,原先还有些嘈杂的配音部,顿时安静了下来。

  众人都是一愣。

  然后默默自己又重复了一遍。

  顿时就有些爱不释手的感觉来。

  池棠也在不断念着。

  然后脸上的表情逐渐精彩了起来.

  虽然王风的这句翻译,只是换了语序,然后多了“与否”这一词。

  与否,偏文言文的一个词句。

  在这句卡蜜尔的台词中,王风仅用“与否-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制