被王风带着咬文嚼字,从“抠字眼”里体会到中华文化的博大精深,这种船新体验,让池棠兴奋到小脸红扑扑的。
王风点头道:“再润色一下,翻译要做到的是信达雅,这个雅字,指的就是简明优雅!”
池棠抠着嘴唇,想了半天。
然后大喊一声:“我懂了!”
也不卖关子,公布自己的答卷:“屠宰比手术更精准!”
“怎么样怎么样!”
期待的如同一只活泼的小白兔。
“一坨屎。”
王风给出自己的评价。
“信雅达,信的意思就是不悖原文,不偏离原文的意思。”
“人家说的是区别,你怎么把这两个给比较出了高低?!”
池棠有些不开心了。
直接撂摊子。
“那你说怎么翻嘛!”
池棠直播间里的观众也义愤填膺:
“就是就是!”
“小姐姐这翻的还不够好啊!”
“故意在这里刁难吧!”
“拽的跟个人五人六似的!”
“我倒要看看你能翻成什么样!”
王风微微一笑:“我不说,没这个义务。”
池棠气呼呼地翻出自己的小包包,抽出一叠红票子,霸气地一拍。
“我买你的这条翻译!”
“OK!”
扫了眼钞票,王风伸手收了自己的劳动报酬。
然后道:“我觉得这句这样翻是最好的——”
“精准与否,就是屠宰和手术的区别!”.
7、精准与否,就是米饭和锅巴的区别!
此言一出,原先还有些嘈杂的配音部,顿时安静了下来。
众人都是一愣。
然后默默自己又重复了一遍。
顿时就有些爱不释手的感觉来。
池棠也在不断念着。
然后脸上的表情逐渐精彩了起来.
虽然王风的这句翻译,只是换了语序,然后多了“与否”这一词。
与否,偏文言文的一个词句。
在这句卡蜜尔的台词中,王风仅用“与否-->>