王风说到这里,愣了一下。
旋即念道。
“in-life-we-died-at-each-others-hands-how-can-i-bear-to-face-my-brother-now.”
顾晓熏实时翻译道:“前世的我们死于彼此之手。”
“现在我怎么忍心面对你,我的弟弟。”
女性的嗓音,说出这样的话来。
直接就展现出了永恩的温柔与对亚索的关切。
仿佛回到了和素马长老一起练剑的日子。
温馨又心酸。
“唉~”
“他还是那么的温柔!”
“呜呜呜,我的永恩啊!”
“即便这样,还是不愿与弟弟拔刀相向!”
“听完永恩的故事,让我想起了《水月洞天》的童大哥啊!”
“你别说,还真有点像!”
“都是一样的意难平!”
宣传片里永恩的国服配音,也的确和亚索说了这样的话。
但是王风却将其静音。
看着永恩伴随绽灵节花瓣离去的画面。
王风喃喃道:
“我的翻译是——”
“弟弟。”
“疾风,亦有归途。”
……
求收藏求鲜花求评价票.
50、哥哥,快乐永无止境!
“boom!”
“爆炸!”
付明聪家里。
阎子陵从轮椅上直接站了起来,非常激动。
手舞足蹈似的。
“哈哈,终于被我发现了吧!”
“这句翻译实在太垃圾了!”
“当年严复老先生提出的‘信达雅’三字翻译准则。”
“信是第一位!”.
“指的是不悖原文意思!”
“但你这句……差的可太多了!”
“谁教你在这画蛇添足的!”
好不容易抓住了王风的一次“失误”,阎子陵高兴地像是个孩子。
阎子陵认为严格的观众一定不会买-->>