“不愧是王师傅啊,这翻译当真没话说!一出手,就是天花板!”

  ……

  企鹅大厦。

  翻译部。

  顾晓熏抱着手里的手抓饼。

  正在眉飞色舞的介绍:

  “惊鸿,本意指惊飞的鸿雁。”

  “注意,这就已经有‘鸟’的元素了。”

  “指体态轻盈,或是美丽的人,曹植的《洛神赋》中就写到:翩若惊鸿,婉若游龙。”

  “唐伯虎在《题仕女图》中写:梅花萧寺日斜时,蓦见惊鸿软玉枝。”

  “足以见得王老师的文化底蕴。”

  “而过隙,则更是精彩至极。”

  “从先秦古典文学中,‘白驹过隙’一词,指的是白马在缝隙中快速穿过,用来比喻时间短暂易逝。”

  “将这二者结合起来,惊鸿过隙,就是指一只轻盈美丽的鸟,在战场中快速穿梭。”

  “这不就是洛的大招描述嘛!”

  翻译部一众同事听了。

  只觉惊为天人。

  能化用两个典故,完美拿捏到英文表达的含义,以最传统的文化,表述出洛的技能原貌。

  这位王老师的水平,已臻化境!

  但惊叹吹捧之余。

  众人也有些好奇。

  “小顾,你是怎么懂这么多的?”

  顾晓熏得意一哼:“哼!你以为?”

  “你以为我只是一个平平无奇、颇有姿色的女翻译师?”

  “不装了!我摊牌了!”

  “我也是高手!”

  耳畔都是众人的吹捧与称赞。

  顾晓熏有些得意。

  思绪回到昨晚。

  微信聊天。

  顾晓熏问:“王老师王老师,为什么你会翻译成惊鸿过隙呀?”

  王风答:“惊鸿,本意指惊飞的鸿雁。”

  “注意,这就已经有‘鸟’的元素了。”

  “指体态轻盈,或是美丽的人,曹植的《洛神赋》中……”

  ……

  机场。

  “厚!”

  “这天气是怎样啦!”

  一位二十多岁的青年男子,推着行李-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制