“Maelstrom是大漩涡的意思。”
“Slicing有切割的含义。”
“配合峡谷里凯南大招来看,就是雷电产生旋涡,疯狂切割范围内的敌人,造成伤害。”
“英文描写的还是很不错的。”?
“但国服和台服叫‘雷霆风暴’,就真有点掉价了……”
王风说完。
弹幕里都哈哈哈了起来。
“怎么大家都挺猛的,到你这就拉了胯呢!”
“白的不能再白!毫无艺术性!”
“只能说,不愧是阎子陵!”
“该轮到他中二的时候,他是一翻一个不吱声啊!”
“我记得日服凯南大招叫雷撃の大嵐……”
“你别说,虽然二了点,比咱们这好点啊!还真挺有气势的!”
“期待王老师的翻译了!”
“五字,永远滴神!”
此刻。
某肯德基门店。
几年生涯,踩完缝纫机出来后的前知名凯南玩家山泥若,也在朋友们的怂恿下,点开了357王风的直播间。
“不是,你们什么意思呀!”
山泥若用标志性的公鸭嗓子道:“凯南这英雄大招还用得着翻译啊!”
“雷霆风暴不挺帅了嘛!”
朋友痛心疾首的摇了摇头:“就你还本科?”
“毫无文学欣赏力!”
“在这位王老师的翻译才华面前,雷霆风暴,连提鞋的资格都没有!”
“就是一坨屎!”
瘦身成功的山泥若,咬了一口汉堡,道:“你们真别搞我啊!”
“你们应该不知道凯南这英雄在我心里有多重要!”
“要是这位乱翻的话,我可接受不了!”
朋友笑了:“猪猪,你就擦亮眼睛等着看吧!”
“人王老师,是专业的!”
……
王风的直播间安静了下来。
都在看翻译部众人进行头脑风暴。
显然。
原英文的“旋涡”和“切割”,所能提供的帮助有限。
凯南的大招。
又是需要王风“手搓”-->>