唐华:“开中餐馆的、做杂工的、可能还有黑帮……不,甚至黑帮的高级大佬都懂英语。在办公室里我们就说实话,我们其实想邀请回国的不是这种人,而是在美国和其他发达国家学习了先进的科学技术,有现代思维和工业管理能力的人才。”

林墨涵听了唐华的话,没有反驳,而是若有所思地想着什么。

“另外现在这一稿的语气用词,怎么说呢,过于凌厉,也有点琐碎。”唐华接着说,“我们毕竟是在一个资本主义国家的报纸上刊登内容,他们也有新闻管制。不管明的暗的,反正有法子把不听话的媒体或者组织给办了。这里面什么社会主义啊,共-产-主-义啊,革-命啊,这些词汇频频出现,麦卡锡肯定找上门来。”

“所以这份号召书原则需要坚持,但语气应该写得中性一些?”

“是的。也不是绝对的中性,我是说,我们回避一些会被抓到把柄的用词,但是在字里行间不能中性,而是充满热情和力量、充满自信、充满鼓动性。”唐华一边说,一边拿起笔在纸上刷刷写了一大段英文,“就像这样的。嗯,我就只管英文文稿吧,如果你们还是决定一起发中文稿,你们英译中就可以了。”

林墨涵拿过唐华刚刚写好的文字。

“……The world have witnessed our capacity for courage,世人已目睹了我们无畏的勇气……”

“……我们的未来远不止眼前所见……”

“I am Tang Hua, ”

“and I send this message to any descendants of the dragon taking refuge among the world: ”

“we are here, we are waiting.”

我是擎天柱,啊不对,我是唐华,我向所有漂泊在这个世界的龙的传人传达这样的信息:我们在这里,我们在等待。

“写得好像西方的神话故事一样……”林墨涵默默收起文稿,评论道,“好吧,就是向读者传达一种情绪,自信,以及一种鼓动性,其他的就让读者自己-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制