反而他依旧是保持着《幕后》参赛选手的准则,和观众们介绍了起来。

  点出一张图片。

  王风道:“这是厄斐琉斯的绿刀。”

  “可以看出,它是一把狙击步枪的样子。”

  “在游戏中,也的确如此,有着远距离狙杀能力,以及出色的攻击距离。”

  “原文是Calibrum,这个词显然是来自Caliber这个词,意思是口径、器量。”

  “我最喜欢的大诗人李贺,曾经在《古悠悠行》中写道:”

  “白景归西山,碧华上迢迢。”

  “意思是,太阳天天落下西山,月亮夜夜升上高天。”

  “碧华,就是指月亮。”

  弹幕里一阵窸窣。

  “李贺又是你最喜欢的诗人了?”

  “不是杜甫吗?”

  “不是王勃吗?”

  “就喜欢看王老师念诗了。”

  “是的,总感觉比我语文老师念的舒服多了。”

  “把月亮写成碧华,诗鬼李贺好恰当的比喻!”

  “碧华?我的女神桃碧华!”

  “这个枪的翻译要从这首诗里面找吗?”

  很快,王风给出答案。

  “当然,直接叫‘碧华’有点不雅观,我们可以摘出这个碧字,然后再添一个‘通’字。”

  “通碧二字,用来翻译这把通体绿色的武器再合适不过。”

  说着,王风又放了一段厄斐琉斯通碧的演示视频。

  众人看完后。

  不禁拍手称好。

  太贴切了!

  太美了!

  弹幕里都是100刷屏。

  而在实时打分榜上。

  阎子陵的翻译,却也拿到了99的高分。

  “翻译成月影步枪?”顾晓熏扫了两眼。

  黄部长道:“说明阎老弟是抓住了这把枪的意思的,但是论好听和雅观,则就远远不如王老师了。”

  一众看客们都是点头。

  要是拼音译,那么可能两人还有些难舍难分。

  但一旦进入意译环节。

  数千年文化信手捏来的王风,直接就化身成无情的“背诗机器”了。>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制