“满足了我对慧大招翻译的一切想象。”
“而且这里用到了‘绘’这个字,就给人一种画龙点睛的感觉!”
弹幕洋洋洒洒。
都是666。
顾晓熏好看地眼睛眯了眯。
随即深吸一口气,开始道:
“首先焚心一词,通常用来形容人内心深处非常强烈的情感体验,如热情、激情或者痛苦、悲伤。”
“它的含义就是,全心投入,极度痛苦,内心宛如烈火焚烧。”
仅仅是对“焚心”的解析。
就让观众们嘴巴一圆。
他们本以为焚心只是个简单的修饰词。
想不到。
竟是大有来头!
全心投入,极度痛377苦。
这不就是慧背景故事的真实写照吗?
同时。
也指被慧大招命中,处于深度绝望中,带来的伤害。
顾晓熏继续道:
“其次绚华,这两个字都有美丽、精彩的意思。”
“结合在一起,就指想象力丰富、精神自由、光彩繁华。”
显然,说到这里,观众们也再度懂了。
绚华,就是指慧大招的美丽。
且王风的遣词造句,也在“绚华”两字中,埋下了使用者慧是一个富有想象力且极具天赋的画师。
最后。
再用“绘”这个字,串联起“焚心”和“绚华”。
画龙点睛!
神来之笔!
“而且也和Hwei这个名字对应上了!”
“真的太秀了!”
“完美地收官!”
“焚心绚华绘,甚至读起来都有种看壁画的感觉,脑子里光怪陆离,仿佛被岁月长河冲刷!”
“对对对,就是这个感觉!”
“看到这五个字,就已经在郭煌看黄沙漫漫了(bdef)!”
国服的观众们已经开始插科打诨。
而台服,则又是一番景象。
翻译组之虎阎子陵在看到王风的翻译后。
嘴巴半张,直至现在都没有落下来。
内心当真是又气愤又屈辱。>