跑去‘定义’了,这段记载中的幕山,是通假字,幕通为漠,然后联系上下文,意会成了干旱,牵强到了极点。

    前面有寒暑对应,不代表后面的幕字就是漠的意思。寒暑是水本身同时兼顾两种属性,跟山没有关系。

    根据《黄帝内经素问》定义:“寒、暑、燥、湿、风、火,天之阴阳也。”

    所以若非要说古人名字编得刻意对称,那也不该是漠字,而该写个燥字对应前面的湿。

    然而没有,幕山就是幕山。山脊峰线平广,岩壁冰锥垂柱,看似幕帘,就这么简单而已。

    古人用词,十分严谨,描述也非常直观。

    黄极说道:“寒暑之水便是冰河下的潜流。西山经的笔者是伯益,时代更晚,笔锋更冷静。他对不周山的描述,没有用寒暑之水这样的意会词,说得更清楚:‘不周之山……河水所潜也,其原浑浑泡泡’。讲得就是这里的冰河潜流与冻土草原。”

    “不周负子和昆仑之丘这样的神异之地,都是因为绝地天通,本体没了,所以后人永远也找不到了。”

    余沫朔点头道:“你别说了……我相信这就是不周山原址了……”

    他拿出地图,开始比对,如果这里是不周山遗址,那么往西北八百四十里就该是钟山!

    余沫朔比对了一下,再往西北过去四百多公里,大多数是无名之山。

    他不在乎古今里程的误差,因为一片山区本来就占地范围极大,所以哪怕误差一百公里都无所谓。

    可是‘西北’二字,就太含糊了。那个方向的山太多了,哪一座才是?

    黄极笑道:“昆仑山脉,山头无数,不可能每一个峰头都记录。所谓钟山,应该是‘英诺马哈山’。”

    “因为钟山往西南九百里就是昆仑丘的位置,你看英诺马哈往西南九百里是哪?”

    余沫朔一比照,惊呼道:“那棱格勒峡谷!”

    黄极说道:“没错,昆仑东段山地两侧有一连串闭塞湖盆,其中那棱格勒峡谷,又称昆仑死亡谷,磁场异常,常有雷暴,周围多井状山地。”

    昆仑山脉的群峰,往往不是尖头,而是山脊宽广,层次排列浩浩荡荡,犹如一颗颗拉链锯齿一般。

    很多山脊虬结在一块,俯瞰如一-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制